lyrikline blog

new translations on lyrikline.org/ neue Übersetzungen auf lyrikline.org

Posted in about us by Heiko Strunk on 6. August 2010

Just to let you know, quite a few translations of poems from and into many languages have been added in the last months:

Into Albanian: Hans Raimund (Austria)

Into Arabic: Sylvia Geist (Germany)

Into German: Mohammad Al-Domaini (Saudi-Arabia), Nujoom Al-Ghanem (Dubai), Mohamad Al-Harthy (Oman),
Mohammad Al-Nabhan (Kuwait), Ali Al-Sharqawi (Bahrain), Sherwin Bitsui (USA), Antoine Cassar (Malta), Patrizia Cavalli (Italy), Ricardo Domeneck (Brazil), Orsolya Kalász (Hungary), Dionýsis Kapsális (Greece), Marko Pogačar (Croatia), Asher Reich (Israel), Daniel Samoilovich (Argentina), Zoë Skoulding (UK), Jáchym Topol (Czech Republic), Edwin Torres (USA), Elo Viiding (Estonia), Rosmarie Waldrop (USA), John Yau (USA)

Into Danish: Antoine Cassar (Malta)

Into English: Antoine Cassar (Malta), Ricardo Domeneck (Brazil), Gonca Özmen (Turkey), Marko Pogačar (Croatia), Hans Raimund (Austria), Daniel Samoilovich (Argentina)

Into French: Antoine Cassar (Malta), Marko Pogačar (Croatia), Hans Raimund (Austria), Daniel Samoilovich (Argentina)

Into Italian: Antoine Cassar (Malta), Hans Raimund (Austria), Daniel Samoilovich (Argentina)

Into Catalan: Tomaž Šalamun (Slovenia), Armin Senser (Switzerland)

Into Croatian: Hans Raimund (Austria)

Into Dutch: Daniel Samoilovich (Argentina)

Into Polish: Ilma Rakusa (Germany)

Into Russian: Marko Pogačar (Croatia)

Into Swedish: Israel Bar Kohav (Israel)

Into Serbian: Jan Wagner (Germany)

Into Slovenian: Ricardo Domeneck (Brazil), Marko Pogačar (Croatia), Hans Raimund (Austria), Zoë Skoulding (UK)

Into Spanish: Antoine Cassar (Malta), Ricardo Domeneck (Brazil), Marko Pogačar (Croatia)

Into Czech: Zoë Skoulding (UK)

Into Turkish: Marko Pogačar (Croatia)

– – – – –

Einmal mehr möchten wir kundtun, welche neuen Übersetzungen in den letzten Monaten auf lyrikline.org eingestellt worden sind:

Ins Albanische: Hans Raimund (Österreich)

Ins Arabische: Sylvia Geist (Deutschland)

Ins Deutsche: Mohammad Al-Domaini (Saudi-Arabien), Nujoom Al-Ghanem (Dubai), Mohamad Al-Harthy (Oman),
Mohammad Al-Nabhan (Kuwait),Ali Al-Sharqawi (Bahrain), Sherwin Bitsui (USA), Antoine Cassar (Malta), Patrizia Cavalli (Italien), Ricardo Domeneck (Brasilien), Orsolya Kalász (Ungarn), Dionýsis Kapsális (Griechenland), Marko Pogačar (Kroatien), Asher Reich (Israel), Daniel Samoilovich (Argentinien), Zoë Skoulding (UK), Jáchym Topol (Tschechien), Edwin Torres (USA), Elo Viiding (Estland), Rosmarie Waldrop (USA), John Yau (USA)

Ins Dänische: Antoine Cassar (Malta)

Ins Englische: Antoine Cassar (Malta), Ricardo Domeneck (Brasilien), Gonca Özmen (Türkei), Marko Pogačar (Kroatien), Hans Raimund (Österreich), Daniel Samoilovich (Argentinien)

Ins Französische: Antoine Cassar (Malta), Marko Pogačar (Kroatien), Hans Raimund (Österreich), Daniel Samoilovich (Argentinien)

Ins Italienische: Antoine Cassar (Malta), Hans Raimund (Österreich), Daniel Samoilovich (Argentinien)

Ins Katalanische: Tomaž Šalamun (Slowenien), Armin Senser (Schweiz)

Ins Kroatische: Hans Raimund (Österreich)

Ins Niederländische: Daniel Samoilovich (Argentinien)

Ins Polnische: Ilma Rakusa (Deutschland)

Ins Russische: Marko Pogačar (Kroatien)

Ins Schwedische: Israel Bar Kohav (Israel)

Ins Serbische: Jan Wagner (Deutschland)

Ins Slowenische: Ricardo Domeneck (Brasilien), Marko Pogačar (Kroatien), Hans Raimund (Österreich), Zoë Skoulding (UK)

Ins Spanische: Antoine Cassar (Malta), Ricardo Domeneck (Brasilien), Marko Pogačar (Kroatien)

Ins Tschechische: Zoë Skoulding (UK)

Ins Türkische: Marko Pogačar (Kroatien)

Tagged with: ,

One Response

Subscribe to comments with RSS.

  1. ginster michel said, on 9. August 2010 at 06:23

    Thank you for this information. It is great, that translations of the poems are being made!!!!


Leave a reply to ginster michel Cancel reply