lyrikline blog

600 new translations on lyrikline.org / 600 neue Übersetzungen auf lyrikline.org

Posted in about us by Heiko Strunk on 21. March 2011

Since the beginning of 2011 we added 600 new translations to lyrikline.org. Never before have  we been able to upload so many translations in such a short time. We would like to thank all the translators, our international partners for their great work and the German ministry of foreign affairs for their support. A special thanks goes to the UNEQ, our partner in Quebec, who contributed 110 translations from Italian into French.

Happy World Poetry Day!

Into Arabic: Ali Abdollahi (Iran), Daniel Falb (Germany), Norbert Hummelt (Germany), José F. A. Oliver (Germany), Amir Or (Israel), Ulrike Almut Sandig (Germany), Judith Zander (Germany)

Into Belarus: Marcel Beyer (Germany), Volker Braun (Germany), Marion Poschmann (Germany), Kathrin Schmidt (Germany), Uljana Wolf (Germany)

Into Bulgarian: Jan Volker Röhnert (Germany), Yannis Stiggas (Greece)

Into Danish: Marion Poschmann (Germany)

Into German: Ali Abdollrezaei (Iran), Mohammad Al-Domaini (Saudi-Arabia). Nujoom Al-Ghanem (Dubai, VAE), Mohammad Al-Harthy (Oman), Mohammad Al-Nabhan (Kuwait), Kalaf Angelo (Angola), Uladzimir Arlou (Belarus), Tanella Boni (Ivory Coast), Siham Bouhlal (Morocco), Iain EWOK Robinson (South Afrika), Pierre Guéry (France), Chedwa Harechawi (Israel), Bouzid Herzallah (Algeria), Ogaga Ifowodo (Nigeria), Tade Ipadeola (Nigeria), Anatol Ivashchanka (Belarus), Nina Kibuanda (Congo), Hlieb Labadzienka (Belarus), João Maimona (Angola), Maryja Martysievich (Belarus), Lebogang Mashile (South Afrika), Niran Okewole (Nigeria), Amir Or (Israel), Luis Carlos Patraquim (Mozambique), Siarhiej Prylucki (Belarus), Remi Raji (Nigeria), Øyvind Rimbereid (Norway), Youssef Rzouga (Tunisia), E. E. Sule (Nigeria), Vika Trenas (Belarus), Sara Ventroni (Italy), Saul Williams (USA)

Into English: Ali Abdollrezaei (Iran), Jürgen Becker (Germany), Nicole Brossard (Quebec), Antonio Gamoneda (Spain), Matthias Göritz (Germany), Nicolai Kobus (Germany), Dimitra Kotoula (Greece), Björn Kuhligk (Germany), Tal Nitzán (Israel), Fredrik Nyberg (Sweden), Amir Or (Israel), Ana Pepelnik (Slovenia), Marion Poschmann (Germany), Øyvind Rimbereid (Norway), Jörg Schieke (Germany), Tom Schulz (Germany), Yannis Stiggas (Greece)

Into Farsi: Hans Magnus Enzensberger (Germany), Anise Koltz (Luxemburg), Birutė Mar (Lithuania), Ilma Rakusa (Switzerland), Rimvydas Stankevičius (Lithuania), Alexandre Voisard (Switzerland)

Into French: Antonella Anedda (Italy), Nanni Balestrini (Italy), Donata Berra (Switzerland), Elisa Biagini (Italy), Remo Fasani (Switzerland) Karin Fellner (Germany), Dimitra Kotoula (Greece), Björn Kuhligk (Germany), Vivian Lamarque (Italy), Christine Lavant (Austria), Valerio Magrelli (Italy), Tal Nitzán (Israel), Amir Or (Israel), Giorgio Orelli (Italy), Marion Poschmann (Germany), Claudio Pozzani (Italy), Paolo Ruffilli (Italy), Said (Germany), Antonio Santori (Italy), Ilana Shmueli (Germany), Yannis Stiggas (Greece), Lello Voce (Italy), Jan Wagner (Germany)

Into Hebrew: Antonio Gamoneda (Spain), Juan Gelman (Argentina), Nancy Morejón (Cuba), José Emilio Pacheco (Mexico), Fernando Rendón (Columbia), Gonzalo Rojas (Chile)

Into Croatian: Urs Allemann (Switzerland), Georgi Gospodinov (Bulgaria), Nikola Madzirov (Macedonia), Hans Thill (Germany)

Into Dutch: Amir Or (Israel), Marion Poschmann (Germany), Jan Volker Röhnert (Germany)

Into Portuguese Jürgen Becker (Germany), María Eloy-García (Spain), Manfred Peter Hein (Germany), Hendrik Jackson (Germany), Michael Ondaatje (Canada)

Into Swedish: Tomaž Šalamun (Slovenia)

Into Slowenische: Elfriede Gerstl (Austria), Matthias Göritz (Germany), Marko Pogačar (Croata)

Into Spanish: Matthias Göritz (Germany), Michael Lentz (Germany), Dagmar Leupold (Germany), Tal Nitzán (Israel), Amir Or (Israel), Christian Schloyer (Germany)

Into Turkish: Amir Or (Israel), Mario Wirz (Germany)

Poems by Amir Or (Israel) have also been translated into eleven other languages, including Chinese, Greek, Italian, Japanese, Catalan, Macedonian, Norwegian, Polish, Romanian, Scots and Czech.

Seit Beginn des Jahres 2011 haben wir  600 neue Übersetzungen auf lyrikline.org  eingestellt. Soviele wie nie zuvor in einem solch kurzen Zeitraum. Wir danken allen Übersetzern und unseren internationalen Partnern für ihre großartige Arbeit sowie dem Auswärtigen Amt für die Unterstützung. Ein spezieller Dank gilt unserem Partner in Quebec, der UNEQ, die speziell für lyrikline 110 Übersetzungen aus dem Italienischen ins Französische haben anfertigen lassen.

Einen fröhlichen Welttag der Poesie!

Ins Arabische: Ali Abdollahi (Iran), Daniel Falb (Deutschland), Norbert Hummelt (Deutschland), José F. A. Oliver (Deutschland), Amir Or (Israel), Ulrike Almut Sandig (Deutschland), Judith Zander (Deutschland)

Ins Belarus: Marcel Beyer (Deutschland), Volker Braun (Deutschland), Marion Poschmann (Deutschland), Kathrin Schmidt (Deutschland), Uljana Wolf (Deutschland)

Ins Bulgarische: Jan Volker Röhnert (Deutschland), Yannis Stiggas (Griechenland)

Ins Dänische: Marion Poschmann (Deutschland)

Ins Deutsche: Ali Abdollrezaei (Iran), Mohammad Al-Domaini (Saudi-Arabien). Nujoom Al-Ghanem (Dubai, VAE), Mohammad Al-Harthy (Oman), Mohammad Al-Nabhan (Kuwait), Kalaf Angelo (Angola), Uladzimir Arlou (Belarus), Tanella Boni (Elfenbeinküste), Siham Bouhlal (Marokko), Iain EWOK Robinson (Südafrika), Pierre Guéry (Frankreich), Chedwa Harechawi (Israel), Bouzid Herzallah (Algerien), Ogaga Ifowodo (Nigeria), Tade Ipadeola (Nigeria), Anatol Ivashchanka (Belarus), Nina Kibuanda (Kongo), Hlieb Labadzienka (Belarus), João Maimona (Angola), Maryja Martysievich (Belarus), Lebogang Mashile (Südafrika), Niran Okewole (Nigeria), Amir Or (Israel), Luis Carlos Patraquim (Mosambik), Siarhiej Prylucki (Belarus), Remi Raji (Nigeria), Øyvind Rimbereid (Norwegen), Youssef Rzouga (Tunesien), E. E. Sule (Nigeria), Vika Trenas (Belarus), Sara Ventroni (Italien), Saul Williams (USA)

Ins Englische: Ali Abdollrezaei (Iran), Jürgen Becker (Deutschland), Nicole Brossard (Quebec), Antonio Gamoneda (Spanien), Matthias Göritz (Deutschland), Nicolai Kobus (Deutschland), Dimitra Kotoula (Griechenland), Björn Kuhligk (Deutschland), Tal Nitzán (Israel), Fredrik Nyberg (Sweden), Amir Or (Israel), Ana Pepelnik (Slowenien), Marion Poschmann (Deutschland), Øyvind Rimbereid (Norwegen), Jörg Schieke (Deutschland), Tom Schulz (Deutschland), Yannis Stiggas (Griechenland)

Ins Farsi: Hans Magnus Enzensberger (Deutschland), Anise Koltz (Luxemburg), Birutė Mar (Litauen), Ilma Rakusa (Schweiz), Rimvydas Stankevičius (Litauen), Alexandre Voisard (Schweiz)

Ins Französische: Antonella Anedda (Italien), Nanni Balestrini (Itralien), Donata Berra (Schweiz), Elisa Biagini (Italien), Remo Fasani (Schweiz) Karin Fellner (Deutschland), Dimitra Kotoula (Griechenland), Björn Kuhligk (Deutschland), Vivian Lamarque (Italien), Christine Lavant (Österreich), Valerio Magrelli (Italien), Tal Nitzán (Israel), Amir Or (Israel), Giorgio Orelli (Italien), Marion Poschmann (Deutschland), Claudio Pozzani (Italien), Paolo Ruffilli (Italien), Said (Deutschland), Antonio Santori (Italien), Ilana Shmueli (Deutschland), Yannis Stiggas (Griechenland), Lello Voce (Italien), Jan Wagner (Deutschland)

Ins Hebräisch: Antonio Gamoneda (Spanien), Juan Gelman (Argentinien), Nancy Morejón (Kuba), José Emilio Pacheco (Mexiko), Fernando Rendón (Kolumbien), Gonzalo Rojas (Chile)

Ins Kroatische: Urs Allemann (Schweiz), Georgi Gospodinov (Bulgarien), Nikola Madzirov (Mazedonien), Hans Thill (Deutschland)

Ins Niederländische: Amir Or (Israel), Marion Poschmann (Deutschland), Jan Volker Röhnert (Deutschland)

Ins Portugiesische: Jürgen Becker (Deutschland), María Eloy-García (Spanien), Manfred Peter Hein (Deutschland), Hendrik Jackson (Deutschland), Michael Ondaatje (Kanada)

Ins Schwedische: Tomaž Šalamun (Slowenien)

Ins Slowenische: Elfriede Gerstl (Österreich), Matthias Göritz (Deutschland), Marko Pogačar (Kroatien)

Ins Spanische: Matthias Göritz (Deutschland), Michael Lentz (Deutschland), Dagmar Leupold (Deutschland), Tal Nitzán (Israel), Amir Or (Israel), Christian Schloyer (Deutschland)

Ins Türkische: Amir Or (Israel), Mario Wirz (Deutschland)

Zudem liegen einzelne Gedichte von Amir Or (Israel) in elf weiteren Übersetzungssprachen vor, u.a. auf Chinesisch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Katalanisch, Mazedonisch, Norwegisch, Polnisch, Rumänisch, Schottisch und Tschechisch.

One Response

Subscribe to comments with RSS.

  1. […] sind, möchte ich nur auf die Übersetzungen ins Deutsche verweisen. Es handelt sich dabei nach Angaben von Lyrikline um Werke folgender Autoren: Ali Abdollrezaei (Iran), Mohammad Al-Domaini (Saudi-Arabien). Nujoom […]


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: