lyrikline blog

10,000 translations on lyrikline.org / 10.000 Übersetzungen auf lyrikline.org

Posted in about us by Heiko Strunk on 12. March 2012

lyrikline.org is celebrating its 10,000th translation: Broken down, there are exactly 4,607 translations into German and 5,393 translations into other languages; of those, 2,498 were from German originals and 2,895 from originals in other languages. This means that since its inception in November 1999, lyrikline.org has thus put just under 70 poem translations online per month.

At the end of 2011 we were able, thanks to a translation grant from the German Literature Fund, have more than 400 poems translated for lyrikline.org, of which two-thirds are translations into German and one-third translations of German poets into other languages.
Now the second half of these new translations are online too.

Recent new translations

Into Chinese: Volker Braun (Germany), Norbert Hummelt (Germany), Hans Manz (Switzerland), Hans Raimund (Austria), Jutta Richter (Germany), Hendrik Rost (Germany), Brigitte Struzyk (Germany), Peter Turrini (Austria), Jan Wagner (Germany)

Into Croatian: Dagmar Leupold (Germany)

Into Czech: Mario Wirz (Germany)

Into English: Paulus Böhmer (Germany), Carles Duarte (Catalonia, Spain), Sylvia Geist (Germany), Wolfgang Hilbig (Germany), Johannes Jansen (Germany), Wulf Kirsten (Germany), Michael Krüger (Germany), Thomas Kunst (Germany), Hans Manz (Switzerland), Brigitte Oleschinski (Germany), Michael Roes (Germany), Hendrik Rost (Germany), Andre Rudolph (Germany), Màrius Sampere (Catalonia, Spain), Sabine Scho (Germany), Enric Sòria (Catalonia, Spain), Brigitte Struzyk (Germany), Peter Turrini (Austria)

Into French: Carles Duarte (Catalonia, Spain), Sylvia Geist (Germany), Linn Hansén (Sweden), Dagmar Leupold (Germany), Marion Poschmann (Germany), Jan Volker Röhnert (Germany), Tom Schulz (Germany), Enric Sòria (Catalonia, Spain), Uljana Wolf (Germany)

Into German: Anna Aguilar-Amat (Catalonia, Spain), Martine Audet (Quebec), Krešimir Bagić (Croatia), Tomica Bajsić (Croatia), Benno Barnard (Belgium), Ida Börjel (Sweden), Mario Brassard (Quebec), François Charron (Quebec), Antoni Clapés (Catalonia, Spain), Dick Davis (USA), Carles Duarte (Catalonia, Spain), Miloš Đurđević (Croatia), Mária Ridzoňová Ferenčuhová (Slovakia), Bartomeu Fiol (Catalonia, Spain), Madeleine Gagnon (Quebec), Ákos Györffy (Hungary), Michal Habaj (Slovakia), Linn Hansén (Sweden), Maria Teresa Horta (Portugal), J.K. Ihalainen (Finland), Dorta Jagić (Croatia), Attila Jász (Hungary), Dragan Jovanović Danilov (Serbia), Nuno Júdice (Portugal), Miroslav Kirin (Croatia), Desanka Maksimović (Serbia), Branko Maleš (Croatia), Sonja Manojlović (Croatia), Antoni Marí (Catalonia, Spain), Bart Meuleman (Belgium), Miroslav Mićanović (Croatia), Fredrik Nyberg (Sweden), Hugues C. Pernath (Belgium), Malte Persson (Sweden), Jaume Pont (Catalonia, Spain), Vasko Popa (Serbia), Jean-François Poupart (Quebec), Ivica Prtenjača (Croatia), Dušan Radović (Serbia), Albert Roig (Catalonia, Spain), Màrius Sampere (Catalonia, Spain), Alfred Schaffer (Netherlands), Robert B. Shaw (USA), Marie Silkeberg (Sweden), Armando Silva Carvalho (Portugal), Enric Sòria (Catalonia, Spain), Lucienne Stassaert (Belgium), Timothy Steele (USA), Jaume Subirana (Catalonia, Spain), Saila Susiluoto (Finland), Johanna Venho (Finland), Antoni Vidal Ferrando (Catalonia, Spain)

Into Hebrew: Carles Duarte (Catalonia, Spain)

Into Icelandic: Carles Duarte (Catalonia, Spain)

Into Italian: Carles Duarte (Catalonia, Spain), Màrius Sampere (Catalonia, Spain)

Into Macedonian: Tomas Tranströmer (Sweden)

Into Portuguese: Carles Duarte (Catalonia, Spain)

Into Romanian: Mario Wirz (Germany)

Into Swedish: Valzhyna Mort (Belarus/USA), Les Murray (Australia)

Into Spanish: Carles Duarte (Catalonia, Spain), Kerstin Hensel (Germany), Màrius Sampere (Catalonia, Spain), Ulrike Almut Sandig (Germany), Tom Schulz (Germany), Lutz Seiler (Germany), Enric Sòria (Catalonia, Spain), Ron Winkler (Germany)

– – –

10.000 Übersetzungen auf lyrikline.org

lyrikline.org feiert ihre 10.000. Übersetzung. Aufgeschlüsselt sind das genau 4.607 Übersetzungen ins Deutsche sowie 5.393 Übersetzungen in andere Sprachen, von den letzteren hatten wiederum 2.498 Übersetzungen Deutsch als Ausgangssprache und 2.895 eine jeweils andere. Seit ihrer Gründung im November 1999 stellte lyrikline.org damit jeden Monat knapp 70 Gedicht-Übersetzungen online.
Ende 2011 konnten wir dank einer Übersetzungsförderung des Deutschen Literaturfonds e.V. Übersetzungen von mehr als 400 Gedichten für lyrikline.org anfertigen lassen, davon sind zwei Drittel Übersetzungen ins Deutsche und ein Drittel Übersetzungen von deutschen Dichtern in andere Sprachen.
Nun liegt auch die zweite Hälfte der neu entstandenen Übersetzungen online vor.

Neue Übersetzungen:

Ins Chinesische: Volker Braun (Deutschland), Norbert Hummelt (Deutschland), Hans Manz (Schweiz), Hans Raimund (Österreich), Jutta Richter (Deutschland), Hendrik Rost (Deutschland), Brigitte Struzyk (Deutschland), Peter Turrini (Österreich), Jan Wagner (Deutschland)

Ins Deutsche: Anna Aguilar-Amat (Katalonien, ES), Martine Audet (Quebec), Krešimir Bagić (Kroatien), Tomica Bajsić (Kroatien), Benno Barnard (Belgien), Ida Börjel (Schweden), Mario Brassard (Quebec), François Charron (Quebec), Antoni Clapés (Katalonien, ES), Dick Davis (USA), Carles Duarte (Katalonien, ES), Miloš Đurđević (Kroatien), Mária Ridzoňová Ferenčuhová (Slowakei), Bartomeu Fiol (Katalonien, ES), Madeleine Gagnon (Quebec), Ákos Györffy (Ungarn), Michal Habaj (Slowakei), Linn Hansén (Schweden), Maria Teresa Horta (Portugal), J.K. Ihalainen (Finnland), Dorta Jagić (Kroatien), Attila Jász (Ungarn), Dragan Jovanović Danilov (Serbien), Nuno Júdice (Portugal), Miroslav Kirin (Kroatien), Desanka Maksimović (Serbien), Branko Maleš (Kroatien), Sonja Manojlović (Kroatien), Antoni Marí (Katalonien, ES), Bart Meuleman (Belgien), Miroslav Mićanović (Kroatien), Pouneh Nedaii (Iran), Fredrik Nyberg (Schweden), Hugues C. Pernath (Belgien), Malte Persson (Schweden), Jaume Pont (Katalonien, ES), Vasko Popa (Serbien), Jean-François Poupart (Quebec), Ivica Prtenjača (Kroatien), Dušan Radović (Serbien), Albert Roig (Katalonien, ES), Màrius Sampere (Katalonien, ES), Alfred Schaffer (Niederlande), Robert B. Shaw (USA), Marie Silkeberg (Schweden), Armando Silva Carvalho (Portugal), Enric Sòria (Katalonien, ES), Lucienne Stassaert (Belgien), Timothy Steele (USA), Jaume Subirana (Katalonien, ES), Saila Susiluoto (Finnland), Johanna Venho (Finnland), Antoni Vidal Ferrando (Katalonien, ES)

Ins Englische: Paulus Böhmer (Deutschland), Carles Duarte (Katalonien, ES), Sylvia Geist (Deutschland), Wolfgang Hilbig (Deutschland), Johannes Jansen (Deutschland), Wulf Kirsten (Deutschland), Michael Krüger (Deutschland), Thomas Kunst (Deutschland), Hans Manz (Schweiz), Brigitte Oleschinski (Deutschland), Michael Roes (Deutschland), Hendrik Rost (Deutschland), Andre Rudolph (Deutschland), Màrius Sampere (Katalonien, ES), Sabine Scho (Deutschland), Enric Sòria (Katalonien, ES), Brigitte Struzyk (Deutschland), Peter Turrini (Österreich)

Ins Französische: Carles Duarte (Katalonien, ES), Sylvia Geist (Deutschland), Linn Hansén (Schweden), Dagmar Leupold (Deutschland), Marion Poschmann (Deutschland), Jan Volker Röhnert (Deutschland), Tom Schulz (Deutschland), Enric Sòria (Katalonien, ES), Uljana Wolf (Deutschland)

Ins Hebräische: Carles Duarte (Katalonien, ES)

Ins Isländische: Carles Duarte (Katalonien, ES)

Ins Italienische: Carles Duarte (Katalonien, ES), Màrius Sampere (Katalonien, ES)

Ins Kroatische: Dagmar Leupold (Deutschland)

Ins Mazedonische: Tomas Tranströmer (Schweden)

Ins Portugiesische: Carles Duarte (Katalonien, ES)

Ins Rumänische: Mario Wirz (Deutschland)

Ins Schwedische: Valzhyna Mort (Belarus/USA), Les Murray (Australia)

Ins Spanische: Carles Duarte (Katalonien, ES), Kerstin Hensel (Deutschland), Màrius Sampere (Katalonien, ES), Ulrike Almut Sandig (Deutschland), Tom Schulz (Deutschland), Lutz Seiler (Deutschland), Enric Sòria (Katalonien, ES), Ron Winkler (Deutschland)

Ins Tschechische: Mario Wirz (Deutschland)

One Response

Subscribe to comments with RSS.

  1. Manel Queralt said, on 16. March 2012 at 12:37

    I am a Catalan poet and would like you knew my multilingual website. I emphasize that it is a book translated into several languages​​: Catalan, Spanish, English, Euskara, Galician, Korean and Japanese: http://www.manelqueralt.net/sala_lectura.php?llengua=en&id=17. If you find it interesting, I would really like to be in your site (http://lyrikline.org.)

    Thank you very much.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: